Belarusian Arabics Translator
Translate from Normal Language to Belaruscyna Arabscyna
Normal Language
Belaruscyna Arabscyna
Gray highlighted text indicates translated content that differs from the original
Most frequent keywords:
Translation History
▼
Description
For the sounds /ʒ/ (ж), /t͡ʃ/ (ч) and /p/ (п), which are absent from the Arabic language, the following Persian graphemes were used: ژ چ پ For denoting the soft /d͡zʲ/ (дзь) and /t͡s/ (ц) sounds, the following newly constructed graphemes were used: ࢮ ࢯ ( ) These graphemes were used during the 16th–20th centuries to write Belarusian and Polish.[2] The sounds /w/ (ў) and /v/ (в) were both represented by the same symbol: و Equivalence chart Vowels Vowels A and E (initial اَ) Vowels A and E (initial اَ) Vowels I and Y (initial اِ) Vowels I and Y (initial اِ) Vowels U and O (initial اُ) Vowels U and O (initial اُ) No vowel No vowel Consonant gemination Consonant gemination /a/ is consistently written long (that is, with a mater lectionis), while /e/ is consistently written short. /o/ is most commonly written long.[3] Consonants Cyrillic Latin Arabic Contextual forms Isolated Final Medial Initial Б б B b ـب ـبـ بـ ب В в V v ـو و Г г H h ـه ـهـ هـ ه Ґ ґ G g ـغ ـغـ غـ غ Д д D d ـد د Дж дж Dž dž ـج ـجـ جـ ج Дзь дзь Dź dź ـࢮ ࢮ () Ж ж Ž ž ـژ ژ З з Z z ـض ـضـ ضـ ض Зь зь Ź ź ـز ز Й й J j ـى ـىـ ىـ ى К к K k ـق ـقـ قـ ق Кь кь Kj kj ـك ـكـ كـ ك Л л, Ль ль Ł ł, L l ـل ـلـ لـ ل М м M m ـم ـمـ مـ م Н н, Нь нь N n, Ń ń ـن ـنـ نـ ن П п P p ـپ ـپـ پـ پ Р р R r ـر ر С с S s ـص ـصـ صـ ص Сь сь Ś ś ـس ـسـ سـ س Т т T t ـط ـطـ طـ ط Ў ў Ŭ ŭ ـو و Ф ф F f ـف ـفـ فـ ف Х х Ch ch ـح ـحـ حـ ح Ц ц C c ـࢯ ـࢯـ ࢯـ ࢯ () Ць ць Ć ć ـت ـتـ تـ ت Ч ч Č č ـچ ـچـ چـ چ Ш ш Š š ـش ـشـ شـ ش ’ — — ـعـ — — ь — — Ligature Cyrillic Latin Arabic Contextual forms Isolated Final Medial Initial Ла ла, Ля ля Ła ła, La la ـلا لا Sample text Below is a sample text, Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.[4] Belarusian Cyrillic alphabet Усе людзі нараджаюцца свабоднымі i роўнымі ў сваёй годнасці i правах. Яны надзелены розумам i сумленнем i павінны ставіцца адзін да аднаго ў духу брацтва. Belarusian Latin alphabet Usie ludzi naradžajucca svabodnymi i roŭnymi ŭ svajoj hodnaści i pravach. Jany nadzieleny rozumam i sumlenniem i pavinny stavicca adzin da adnaho ŭ duchu bractva. Belarusian Arabic alphabet اُوسَ ليُوࢮِى نَارَاجَايُوࢯَّا صْوَابَودْنِمِى اِى رَووْنِمِى وصْوَايَويْ هَودْنَاسْتِى اِى پْرَاوَاحْ. يَانِ نَاࢮَلَنِ رَوضُومَامْ اِى صُومْلَنَّمْ اِى پَاوِىنِّ صْتَاوِىࢯَّا آࢮِىنْ دَا آدْنَاهَو ودُوحُو بْرٰاࢯْطْوَا. Belarusian IPA transcription [u̯sʲe ˈlʲud͡zʲɪ nərɐˈd͡ʐajʊt͡sːə svɐˈbodnɨmʲɪ i ˈrou̯nɨmʲɪ u̯ svɐˈjoj ˈɦodnəsʲt͡sʲɪ i prɐˈvax ‖ jɐˈnɨ nɐˈd͡zʲelʲɪnɨ ˈrozʊməm i sʊˈmlʲenʲːɪm i pɐˈvʲinːɨ ˈstavʲɪt͡sːə ɐˈd͡zʲin da ədnɐˈɦo u̯ ˈduxʊ ˈbrat͡stvə ‖] English translation All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Embed This Translator On Your Website
Copy and paste this code to add this free translator to your website:
<iframe src="https://funtranslator.com/translators/belarusian-arabics" width="100%" height="600" frameborder="0"></iframe>